Hanyas vagy? Harmincliteres?

Gerillamarketing kávéKávét kaptam.
Nem akárki nyomta a kezembe, hanem egy világcég, mivel náluk tankoltam.
Vagyis a több, mint harminc liter üzemanyagért lökték nekem a 100 g Café BUONO Kawa mielona-t.

Úgy fest, harminc liter fölött már gazdag pasasnak számítok, aki érett a jutalomra. Vagyis magunk közt szólva megint a szegények húzzák a rövidebbet, a fránya csöpögtetők, akiknek még koszos harminc literre sem telik, akik csak ott állnak a kútnál és delejes szemekkel bámulják a literek és a forintok pörgését, az előbbit nyomnák feljebb, az utóbbin meg fenemód lassítanának a pillantásukkal, amellyel egyébként Egely Györgyöt is padlóra küldenék, olyan energiák szabadulnak fel ezekből a pillantásokból. Pedig ha valaki megérti a paranormális jelenségek aktív harcosait, az éppen ő.

Ám mostanság fityfirittyet sem ér a delejes pillantás, a mágikus tekintet, hiszen szinte tankolás közben emelkednek az árak, mintha a benzinár versenyben állna a svájci frankkal, egyre több polgártársamat fosztva meg az ajándék kávéjától.

Eddig persze csak arról volt szó, hogy az ingyen ebédnek végleg befellegzett, és tessék, most már az ingyen kávénak is annyi. Mármint a harminc liter alattiaknak. Lám, újabb hasadék keletkezett a társadalomban.

Jómagam, a középosztály büszke mosolyával konstatálom, hogy én még beletartozom a társadalom elismert és támogatott osztályába, és a harmincliteresek egyre fogyatkozó csoportjába tartozom, akiknek még jár az ingyen kávé.

Szinte el sem merem mondani, hogy nekem még internet előfizetésre is futja, csak vidéken, más városokban lopakodom az ingyen wi-fi ernyője alá, hogy onnan eregessem világgá a kócos bájtjaimat.

De itthon más, itt az előfizetésem megengedi, hogy ne lopva kutakodjak az interneten, így most is beütöm a keresőbe a kapott kávé nevét. Mit tesz isten, magyar nyelvű találatot nem kapok, ez a kávé talán nincsen is. De, bizony, hogy van – Lengyelországban.
Szép lengyel szöveg ugrik elő a kikeresett honlapból, hogyaszongya: “Produkt nie znajduje się obecnie w ofercie sklepów współpracujących ze Skąpiec.pl. “
Még jó, hogy a Google fordító is ingyen borítja elém a lefordított szöveget: “A termék jelenleg nem nyújtotta szórakozás együttműködő üzletek.”
Ha jól fordítom magyarra a gépi magyart, akkor ez azt jelenti, hogy a lengyel üzletekből kifogyott ez a szórakoztató termék.
Hát persze, ha nálunk a gazdagoknak ingyen osztogatják!